FC2ブログ

黄色いアナタ。

先週頭、私は夜ご飯を作っていた時のこと。

乾物を探して台所の食材入れの扉を開けました。何を探していたのか、今では思い出せませんが、食材入れは乾物や缶詰等がしまわれている所です。扉を開けてふと目についた、ビニール袋に入った黄色いブツ。

「なんやろなーコイツ」と思って手に取ると・・・あろうことか・・・


ブロッコリー


何で、どうしてここにブロッコリー・・・??と頭を傾げながら、見事に黄色くなったブロッコリーをどうしようもないので、ゴミへ。一体誰がブロッコリーをこんな所に??と思いながらも、夜ご飯を作り終えた頃にはすっかり忘れていました。

で、今週末、母と買い物をしている最中に思い出して、その話をしたのです。「何か扉の中に黄色いブロッコリーおったで」と。

「あー!この間ブロッコリー安いな思うて2つ買ったけど、どこいったんやろーって思っててん!」

オカン・・・あんたかい犯人は。なにゆえ野菜室ではなく棚の中へ・・・??と聞きたいとこですが、当の本人にも棚に入れた記憶はないらしく・・・。

買っても野菜室に入れといてくれな使えませんがな。
スポンサーサイト

今週

地を這う虫 (文春文庫)地を這う虫 (文春文庫)
(1999/05)
高村 薫

商品詳細を見る


死国 (角川文庫)死国 (角川文庫)
(1996/08)
坂東 真砂子

商品詳細を見る


狗神 (角川文庫)狗神 (角川文庫)
(1996/12)
坂東 真砂子

商品詳細を見る


何だか立て続けに読みたくなった、ちょっとおどろおどろしい土俗的な小説坂東真砂子。今度は小野不由美を久々に読みたくなってきた!でも、今買いに走りたいのは、ミシェル・フーコーに関する本だったりします。

病院にて

相変わらず、進歩しないスウェーデン語。

テストの話が前回の授業で触れられたこともあり、ただいま就活中に参加できなかった分まで追いつくべく、必死です。テストまでに10個のシチュエーションでのスウェーデン語を習ったことになるそうなんですが、8個目まで習い終えた現在、私が覚えているのは3つ・・・。大分休んでいたからなぁ・・・。

今まで習ったシチュエーションというのは、

1)自己紹介
2)時間に関する質問応答
3)レストランにて
4)洋服屋にて
5)現在の服装を形容詞を用いて説明
6)天気についての会話
7)スウェーデンについての会話
8)トランク、旅行バッグについての会話と助動詞

水曜日までにマスターしなければいけないのが、
9)病院での会話

Hur är det?(元気?)
Inte bra. Jag har feber.(ううん。熱があるの)
Åh, hur känns det?(どんな風なの?)
Jag har ont i huvudet.(頭痛がするわ)
Stackars dig. Krya på dig.(かわいそうに。お大事に)
Tack.(ありがとう)

今から一人二役で、頑張ります。上を基本会話に、色々話を広げれるようにもしなければ・・・。

壁の話

黒い壁 (角川文庫)黒い壁 (角川文庫)
(2003/10)
赤川 次郎

商品詳細を見る


これも再読。
この短さでもいいけれど、もっと長く深く・・・でもいいかなと思った。でも、テーマがテーマだけにそれじゃ重くなりすぎるか。

只今再読中はコチラ。

李欧 (講談社文庫)李欧 (講談社文庫)
(1999/02)
高村 薫

商品詳細を見る


突然、読書メモを書き出しました。すごい個人的メモですが・・・。

再読・高野和明

13階段 (講談社文庫)13階段 (講談社文庫)
(2004/08)
高野 和明

商品詳細を見る


グレイヴディッガー (講談社文庫)グレイヴディッガー (講談社文庫)
(2005/06)
高野 和明

商品詳細を見る


今週久々に小説を再読。
押し入れの本棚に、大量の文庫、コミック、雑誌、CD等を隠してから(外にあると常に脱線するため)、全く読んでいなかった小説。この2冊は発売当時1度読んでいたけれど、通学時間用にチョイス。

小説なのに、小説だと感じさせないテンポの良さ。ん~、唸らずにはいられません。

paradis

私はこの綴りを見ると、デンマークのアイスクリーム屋Paradisを思い出すんですが、今回はまた別の話。

先日パキスタンのデンマーク大使館で自爆テロがあった、ということをニュースで目にした人も、新聞の小さな記事で目にした人もいるはず。私はこのニュースを知ったのは、火曜朝一のネイティブの授業でした。

2005年の風刺画問題が2008年デンマークで再燃し、デモが再び起こっていました。風刺画のイラストレーター暗殺計画を企てたとして、容疑者逮捕、再びデンマーク各紙が問題の風刺画を再掲載したことが再燃の原因でした。そして、今回の自爆テロ。ちょうどこの再燃が私もデンマークに滞在している時だったので、オペア先のママペニーラと話し合ったこともあります。

テロの話を授業開始後した、ネイティブ。「デンマークにも移民統合の問題がある。日本にも問題点はある。この世界にどの面においても『素敵!』と言えるパラダイスなんてないのよ」と。

日本が完全にマイナス面のない国ですか?と問われれば、No。では、デンマークは完璧な国家ですか、と問われてもNo、です。人間にも長所短所があるように、国家にも長所短所はあるんです。ですから、「北欧素晴らしい!」といったマスコミや出版の流れのなかで、そのまま鵜呑みにせず、一度調べてみて下さい。現地在住者のブログからでも十分に様々な情報が得られるはずです。

兄弟言語なんやけど

大学でスウェーデン語の勉強も始めました。

ネイティブ教員によるデンマーク語学生のためのスウェーデン語講座があったので、迷わず履修。デンマーク語、スウェーデン語、ノルウェー語はお互いに意思疎通ができると言われる程近い関係にあるのです。

私も文章であれば、だいたい読み取れるのですが、音になると突然不明になることしばしば。発音の違いから、一瞬考え込むことが・・・。そして、デンマーク語の平坦でモゴモゴした発音に慣れていると、スウェーデン語の高低リズムのある音に笑えてきて笑えてきて(ごめんなさい)。兄弟言語なのに、この発音の違いはなんやねん!

私がどうしても発音できないのは数字の3。デンマーク語でもスウェーデン語でもスペルは"tre"。デンマーク語の"r"はうがいをする時のようにのどから音を出すのですが、スウェーデン語では基本的に"r"は巻き舌(例外として、南部スウェーデンは元々デンマーク領だったため"r"の発音はデンマーク語に近い)。クラスで発音してても、デンマーク語の学生はデンマーク式"r"に慣れているため、普通にデンマーク語の3の発音に(苦笑)。先生にスウェーデン語で発音してもらい、皆で発音しなおす(若干悪戦苦闘)姿を見て、「80パーセントは巻き舌だけど、20パーセント(南部スウェ)はデンマーク語みたいな"r"を使う人もいるから大丈夫よ!」と先生は励ましてくれました。

更に、基本的単語が正確に発音できません。「私」を意味する"jag"です(めっちゃ基本単語です・・・)。デンマーク語では"jeg(ヤ/ヤィ)"と発音し、日本語のヤで問題ないんです。しかし、スウェ語の"jag"、日本語の一番近い音はヨなんですが、ヨじゃないらしい。スウェ語が正に母語(母親スウェーデン人)のデンマーク人曰く、ヨを喉の奥で発音するそうな。舌の位置は喉の奥(下の歯の裏に舌先をつけない)で、口は大きく開けてオ(どことなくアの音も混ざってる)と発音すると近いものになるようです。5回ぐらい後について言わされましたが、一度も合格点出してもらえませんでした・・・。悔しい。(しかし、そんな細かいところまで聞き分ける耳を持ってることにいつもビビらされます。)

スウェーデン語マスターへの道のりは長そうです。